computer 複数形 ドイツ語

2020/7/201.

Der Gast öffnet die Tür.4. IDでもっと便利に Million (100万)、 Milliarde (10億)、 Billion (1兆)は女性名詞として扱われ、最上位の数が2以上で端数がない場合には、 Millionen 、 Milliarden 、 Billionen という複数形になります。例: zwei Millionen (200万)

Computer (男性名詞) 語形: computers (属格); computer (複数形) computer

Der Sohn hat jetzt einen Kuchen.2. さっぱり分からないので 英語、フランス語、ドイツ語などは、複数形、時制などで、語形が変化するので、それに、対応する検索方式が研究されている。 日本語の場合は、単語の区切りという概念は存在しないので、文節など利用して、単語に分解する。 複数形の3格に注意!下線部1. Das Sohn2. ドイ独は5000語の動詞を収録する日本最大のドイツ語動詞活用検索サイトです。 15の時制、現在分詞、過去分詞、日本語の意味を網羅しています。 動詞の活用形から検索することも可能です。

Das Kind zeigt dem Gast ein Bild. 動詞: compute (計算する、考える)( < ラテン語 computare)+ -er。 名詞 . 英語などは、単語と単語の間にスペースが置かれるため、文を単語に分解して、検索することができる。英語、フランス語、ドイツ語などは、複数形、時制などで、語形が変化するので、それに、対応する検索方式が研究されている。 日本語の場合は、単語の区切りという概念は存在しないので、文節など利用して、単語に分解する。日本語は、漢字のほか、ひらがな、カタカナがあるので、旧漢字など新漢字で表現できない漢字は、置き換え漢字になったりする。 日本でも明治時期や1945年の終戦を境にして、日本語のあり方が大きく変化した。明治以降海外の影響を強く受けて、たくさんの新しい概念が登場し、科学用語、政治用語、法律用語など、登場した。中国でも、簡体字が広く使われている。1990年ごろを境にして、韓国、北朝鮮は、漢字の使用をやめて、ハングルのみなってしまった。 NII では、大学図書館で収蔵する図書は、世界中の言語があるので、漢字も中国、韓国、日本などの用例をしたがって、漢字の変化を吸収して、検索できるように統合漢字インデクスを整備した。漢字を使用するそれぞれの事情を統一することはできないので、日本の漢字、中国の漢字などを検索できるようにした。 現在の統合漢字インデクスの問題は、「新選組」「新撰組」問題ぐらいだろう。NII は、日本の大学図書館を中心のシステムなので、中国語などを含めてノイズが大きい場合は、日本用に特化するのも一つの方法かもしれない。ただし、今後、中国の影響は大きくなってくると予想されるので、中国の漢字が検索できるのは有効かもしれない。 日本の国語政策、世界の言語政策(中国、韓国)なども、非常に短期間で、変化するので、言語の検索問題は、非常に難しいかもしれない。 漢字はそれなりに研究されているように思えるが、問題は、カタカナ語のぶれに対して、放置されたままのようだ。 図書館も目録規則の助詞の読み(はへを)の読みは、検索の混乱を生み出しているのかもしれない。雑誌記事索引には、読みを持たないが、現在は、雑誌記事索引も、図書の書名も同時に検索するとなると、書名の読みは、ノイズになっている可能性もある。図書館では、漢字仮名交じり検索は普通だが、本屋の店頭にある検索システムは、カタカナ検索の場合は、図書館目録規則のヨミは、図書館目録規則の知らない人には、混乱を招いているかもしれない。(ワガハイハネコデアル:ワガハイワネコデアル ワタシハ:ワタシワ、ニホンハ、ニホンワなど) カタカナは、外国語を表記するに便利である。日本の新聞などは、縦書きであるので、原綴りをそのまま、書くことができないので、人名、地名、学術用語など、カタカナ語が使用される。日本語縦書きが、カタカナ語を増殖させる原因担っている。その上、原綴りが隠されてしまうので、本来の意味が知る手がかりがなくなって、一つの意味だけを表す語に定着していく。カタカナをどのように作るのかは、原綴りから影響受けたものや、実際の音に忠実になろうとするものもある。ルネッサンス、ルネサンスインデックス、インデクスリポジトリー、レポジトリールースベルト、ローズベルトマホメット、ムハンマドコーラン、クルアーンヘップバーン、ヘボンオサマビンラーディン(新聞各社によって、異なる) 多分、これらを調整することは難しいので、検索方法で、調整するしかないと思うのだが。  人名の変化 (図書館では、典拠として管理されている。) しかし、人名の変化を管理するのは、それなりに難しい。 木下藤吉郎、羽柴秀吉、豊臣秀吉 日本人の半数近くか結婚等で、名前を変える。作家、芸能人は、複数の名前を使う 直木三十五など 人名の問題では、漢字変換の問題もある。著名な芸能人で、一応、芸能人なのだから、もっと、簡単な漢字に変更することも、特に問題ないが、多分、愛着があるのだと思われる。政治家向きではない。投票用紙に、書きにくい。 巨大な検索システムGoogle, Amazon,Discovery  は、世界中のデータを検索できるようになっている。多少のスペルミスは、調整したり、ローマ字のままでも検索できたり、同意義語を検索できたりする。検索結果も数百件どころか、数十万件、数百万件、数千万件が検索結果にもなるので、パーソナル化などで、検索結果を反映したりする。 漢字変換技術に、フロントエンドプロセッサという形で、OSと本来もプログラムの中間的な存在として動いていたが、ここの図書館システムで、固有の同義語、語彙変換などするのは、難しいので、検索語を自動的に生み出すようなシステムが今後登場するかもしれない。ただし、そうすることによって、検索語の数などが増加して、ノイズの増加、パフォーマンスの低下などの問題がある。 さて、このような問題は、多分、利用者の間違いや傾向を、収集するシステムが必要かもしれない。例えば、それぞれの図書館システムの1年分毎にログ分析して、システムに反映するとか。 All Rights Reserved.「追加する」ボタンを押してください。閉じる※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。不適切な投稿でないことを報告しました。 Computer (男性名詞, 複数形) computers (複数形) 2. ドイツ語の問題です。さっぱり分からないので分かる人、解答をお願いしたいです。下線部を複数形にし,全文を言い換えましょう。1. Der Gast braucht den Stuhl.5.

computer (複数 computers) コンピュータ。典型的には、情報を処理するプログラムを動かすことのできる、モニターやキーボードといった入出力装置と通信機能が備えられた電子機械。パソコン。 ドイツ語 英語; 1. 2020/7/20 ドイツ語の問題です。 Die Söhne haben jetzt einen Kuchen. 質問者2020/7/20いつも教えていただきありがとうございます。ロード中です返信を取り消しますがみんなで作る知恵袋 悩みや疑問、なんでも気軽にきいちゃおう!Q&Aをキーワードで検索: ∟JASRAC許諾番号:9008249113Y38200Copyright (C) 2020 Yahoo Japan Corporation. Der Vogel singt immer.3.